Уважение времени других в промышленности перевода

Этическая проблема, которой я хочу заняться здесь: уважение времени других людей.

Уважение в течение времени других людей прибывает в две основных варьируемых величины:  Не тратя его впустую и предоставление чего-то взамен времени, которое они дают нам.

 

Из двух аспектов будем говорить только в  общих терминах: это была бы хорошая идея удостовериться, что мы не тратим впустую время других людей посредством неэффективных процессов в нашем собственном бизнесе. Это также была бы хорошая идея извлечь те случаи, где нынешний или потенциальный партнер ясно инвестирует его время в наши деловые отношения 

Однако предлагаю сосредоточиться на другом аспекте уважения чьего-либо времени. Точно так же, как чьи-то деньги его время принадлежит ему, и мы не должны требовать его под ложными предлогами. Если это будет казаться сложным, то я попытаюсь привести 'реальный' пример: нищий не должен лгать о своих болезнях и нарушениях, когда он спрашивает сострадательных ходоков - разделить их деньги с ним. Продавец не должен лгать о качестве своего продукта, поставленного клиентам. Или иначе они получают свои деньги под ложными предлогами.

Время может быть подобно деньгам в этом отношении, и иногда время преобразовано в деньги очень прямым способом, таким как оплачиваемые часы, используемые адвокатами и некоторыми другими профессионалами.

В этом контексте я хочу решить популярную проблему в промышленности перевода, которая является: Искусственный порыв

То, что является искусственным порывом, - когда клиент или бюро переводов в цепи утверждают, что работа срочная и должна быть сделана как можно скорее, например завтра утром, в то время как в действительности никто не смотрит на поставленный перевод до следующей недели или еще позже.

Время или деньги... или оба?

Обычно клиент или агентство, которые имеют потребность, сделанной работы как можно скорее также требования, что обстоятельства объективны в природе, что безотлагательность - необходимость, которая следует из независимых причин, и таким образом что никакой сбор за порыв не должен быть применен – в отличие от других ситуаций, где кто-то забыл о потребности перевести, заняли свое сладкое время или просто хотят быстро, потому что он нетерпелив.

Ложные отговорки, вовлеченные в искусственный порыв, делают законтрактованное агентство, или законтрактованный переводчик ассигнуют их время и ресурсы измененным способом, чтобы ответить на законную потребность клиента, которая не существует.